Japanese Translations

Japanese Translations

I assume Zoho Books is using Google translate or another such AI, and has never or infrequently had anyone with Japanese native language ability go over the basic accounting terms and set these in common Japanese. Even English abbreviations are incorrectly translated. For example, in the Journal Entries, in the edit mode Dr is translated as (借方) and Cr is (貸方). These are correct, but when the Journal is published, Dr is displayed as Dr (not 借方). At least we can understand. BUT Cr comes out as (コスタリカ), which is Japanese from Costa Rica. LOL. In the PL and BS, there are several strange translations, and also the ordering of information in the PL and BS does not fit with Japanese accounting practices. Since Zoho Books says it supports Japanese, how about actually following through?

Reach out to us Japanese users if you need help.