Beste Community leden,
Vandaag delen wij een aantal tips over het ondersteunen van jouw klanten in hun gewenste taal. Je klantenservice kan namelijk van top kwaliteit zijn, maar als je niet dezelfde taal spreekt als je klanten, blijft het lastig om ze te helpen. We zullen de verschillende opties behandelen.
1. Om nou alle talen te leren om met je klanten te kunnen spreken is niet echt realistisch.
2. Een andere optie is een automatische online vertaler te gebruiken, maar dit is niet betrouwbaar genoeg om je klanten te woord te staan bij een probleem.
3. Je zou kunnen proberen om personeel in te huren en te trainen in elke taal die je nodig zou kunnen hebben, maar dat is erg duur, en onpraktisch als je onvoorspelbare ticket volumes hebt.
Dan komen we bij de oplossing! Unbabel voor Zoho Desk betekent dat je je geen zorgen meer hoeft te maken over de taal in jouw klantenservice, en dat je je kunt richten op het leveren van de beste klantenservice.
Hoe werkt het?
Vanuit het perspectief van de klant verandert er niets. Zij e-mailen jouw supportteam in hun moedertaal. Support medewerkers ontvangen dan onmiddellijk een vertaling in
Zoho Desk, verwerkt door Unbabel's krachtige en aan het vakgebied aangepaste vertaalmachine. Ze schrijven zoals gebruikelijk hun antwoord en Unbabel vertaalt automatisch het bericht van de support medewerker.
Lees hier meer over de mogelijkheden van Unbabel voor Zoho Desk.
Meer talen, betekent meer tevreden klanten
Klanten zijn veel gelukkiger als ze in hun moedertaal kunnen communiceren. Het bieden van meertalige support verhoogt de klanttevredenheidsscore, en kan ook de omzet verhogen door het behouden en upsellen aan tevreden klanten.
Unbabel kan ook de klanttevredenheidsscore verbeteren door jouw beste agenten in staat te stellen met de hele wereld te spreken. Veel Unbabel klanten hebben ontdekt dat medewerkers met Unbabel een hogere klanttevredenheidsscore hebben dan medewerkers die klanten in hun eigen taal te woord staan. De klanttevredenheidsscore van easyJet is bijvoorbeeld 4,2% hoger voor talen die het met Unbabel ondersteunt dan voor talen die het met native speakers aanbiedt.
Slim omgaan met vertalingen
Wanneer taal geen rol speelt, kan je de organisatie van jouw supportteam volledig opnieuw uittekenen. Deze operationele flexibiliteit betekent dat je knelpunten in jouw support wachtrijen kunt elimineren, je team kunt vestigen op de plaats die voor jouw organisatie het meest logisch is, of volledig kunt heroverwegen hoe je de beste ervaring kunt bieden aan jouw klanten en tegelijkertijd de kosten van je operatie kunt verlagen.
Klink als jezelf in elke taal
Het intensieve taalkundige onboardingproces van Unbabel betekent dat jouw merken en kernbegrippen altijd precies zo worden vertaald als je dat wilt. Het zorgt er ook voor dat jouw tone of voice in elke taal weerspiegelt hoe je met je klanten wilt praten, iets wat onmogelijk te controleren is met generieke automatische vertalingen.
Volledig geïntegreerd in Zoho Desk
Unbabel voor Zoho Desk betekent dat je de volledige kracht van Unbabel's vertaling kunt gebruiken zonder je Zoho Desk workflow te veranderen. Er is bijna geen training nodig, dus je kunt binnen enkele minuten meertalig worden.
Ga aan de slag!
Veel grote bedrijven, waaronder Microsoft, Booking.com en Expedia vertrouwen op Unbabel voor het dagelijks vertalen van hun e-mails naar klanten. Lees meer informatie over
Unbabel voor Zoho Desk via de website of
klik hier om direct aan de slag te gaan!
Veel vertaal plezier toegewenst!
Met vriendelijke groet,